چرا دوبله‌ها گاهی ارتباطی به تصویری که می‌بینیم ندارند؟

چرا دوبله‌ها گاهی ارتباطی به تصویری که می‌بینیم ندارند؟

به گزارش خبرگزاری هاریکا، ابوالحسن تهامی‌نژاد دوبلور باسابقه، درباره وضعیت دوبله‌های برخی پلتفرم‌ها در شبکه نمایش خانگی بیان کرد: «یکی از مشکلات این است که کارها امروزه با سرعت بسیار بالا انجام می‌شوند و این سرعت بیشتر از هر موضوع دیگری اهمیت یافته است.»

براساس گزارش مهر، او اضافه کرد: «همین عجله موجب اهمال‌کاری و کاهش دقت شده و باعث می‌شود مدیر دوبلاژ و مترجم، بسیاری از نکات حساس فیلم را درک نکنند. در نتیجه، فیلم به صورت مجموعه‌ای از کلمات فارسی به گوش مردم می‌رسد که گاهی تصاویر آن هیچ ارتباطی با یکدیگر ندارند.»

تهامی‌نژاد با ارائه پیشنهادی مطرح کرد: «باید مترجم خوب پیدا شود و صاحب پروژه به مترجم خوب و همچنین به مدیر دوبلاژ و دوبلورها دستمزد مناسب پرداخت کند تا فیلم به خوبی دوبله شود.»

او در ادامه با اشاره به این‌که از دهه ۳۰ تا به حال آنونس فیلم‌ها را گفته است، توضیح داد: «مسئله آنونس‌گویی من به قبل از انقلاب بازمی‌گردد و از سال ۱۳۳۸ این فعالیت را شروع کردم. خدا را شکر مردم صدای من را دوست داشتند و هنوز هم دوست دارند و هنوز هم صاحبان فیلم‌ها آنونس خود را به من می‌سپارند. متاسفانه، کمتر گوینده‌ای در این زمینه فعالیت کرده است و امیدوارم که هرچه زودتر افراد حرفه‌ای وارد این عرصه شوند.»

تهامی‌نژاد در پایان با تاکید بر اهمیت دوبله عنوان کرد: «دوبله با سخن مردم ایران سروکار دارد و کاری بسیار حساس است. ضروری است که وزارت ارشاد و سایر متولیان به هر شخصی اجازه فعالیت در دوبله ندهند و مقرراتی وضع شود تا تنها افراد شایسته به این حرفه ورود کنند.» 

۲۴۲۲۴۳

Picture of هاریکا

هاریکا

هاریکا، به‌عنوان مجله‌ای نوآوری و مدرن در دنیای تکنولوژی، فعالیت خود را با هدف ارائه دقیق‌ترین و به‌روزترین اخبار، تحلیل‌ها و بررسی‌های فناوری آغاز کرده است. ما باور داریم که تکنولوژی فراتر از یک ابزار است؛ این یک سبک زندگی است که هر روز، جنبه‌های مختلف زندگی ما را دگرگون می‌کند. هاریکا، از ترکیب شور و تخصص در دنیای دیجیتال متولد شده است. تیم ما شامل گروهی از نویسندگان، تحلیل‌گران و علاقه‌مندان به فناوری است که هدفشان ارائه محتوایی جذاب، قابل اعتماد و کاربرپسند به شماست.

مقالات مرتبط

نگران و غمگینم برای روزهای سخت مردم ایران

ضیاء قاسمی با بازنشر شعر خود درباره ایران نوشته است: این روزها…

محکومیت تجاوز به ایران از سوی ۱۰۰ هنرمند پیشکسوت

موسسه هنرمندان پیشکسوت و جمعی از اعضای این موسسه با امضای بیانیه…

حضور باشکوه در راهپیمایی غدیر در بحبوحه جنگ مستقیم اسرائیل با ایران،

روزنامه‌نگار تلویزیونی، مستندساز و گوینده اخبار آمریکایی ـ ایرانی عنوان کرد: در…

فریاد ایستادگی و امید به پیروزی حق علیه باطل را در فضای حقیقی و مجازی

معاون قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از تمامی خادمان…

پویش رسانه‌ای «دفاع از کیان میهن» راه‌اندازی شد

به دنبال تجاوز جنایت‌بار رژیم صهیونیستی به خاک جمهوری اسلامی ایران، پویشی…

یلدا ابتهاج: مهر وطن کار وفاداران است

به گزارش خبرگزاری هاریکا، یلدا ابتهاج، فرزند شاعر پیشکسوت؛ هوشنگ ابتهاج در…

ضرورت مقابله هوشمندانه با تحریف واقعیت‌ها در فضای مجازی

به گزارش خبرگزاری هاریکا، در بیانیه اتحادیه تولیدکنندگان محتوا آمده است: اعضای…

حسین پاکدل: هستی، باش، نبودی، یک بود بدهکاری! 

به گزارش خبرگزاری هاریکا، حسین پاکدل، نمایشنامه‌نویس و کارگردان تئاتر، مجری و…

رجزخوانی یک زن بر ویرانه خانه‌اش پس از بمباران + فیلم

در شرایط خاص است که مردم عادی اقدامات و واکنش‌هایی قهرمانانه از…

این صدا خاموش نخواهد شد

اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران با صدور بیانیه‌ای، ضمن محکوم‌کردن حمله اخیر…

بغض و امید هنرمندان در همدردی با هموطنان‌مان

با ورود به سومین روز از تجاوز اسراییل به خاک میهن‌مان، واکنش…

هنرمند حوزه هنری به شهادت رسید

به گزارش خبرگزاری هاریکا،  روابط عمومی حوزه هنری انقلاب اسلامی، شهیده منصوره…